Я теперь себя чувствую лучше,
В темноте я бродил много лет,
И сейчас в наши грешные души
Льёт Господь Свой Божественный Свет.
Прочь ушли суета и тревога,
Я запомнил их горький урок.
Мне ведущая к храму дорога
Лучше всех в этом мире дорог.
Припев.
Я взываю к Тебе опять,
Ты услыши мой вопль Всевышний,
Боже, Боже Прости меня
За грехи всей прошедшей жизни!
Исцели, Боже, мой недуг,
И очисти от скверны душу!!!...
Вразуми меня, если вдруг
Снова заповеди нарушу.
Сознаю на Земле мы лишь гости,
К покаянию время зовёт,
Ведь грехи наши это те гвозди,
Что мы в тело вбиваем Твоё.
Каюсь, Боже, когда- то изгнали
Мы из сердца Тебя, не суди!
В наших душах, разрушеный нами,
Возроди Боже храм, возроди!
Припев.
Я взываю к Тебе опять,
Ты услыши мой вопль Всевышний,
Боже Боже прости меня
За грехи всей прошедшей жизни.
Исцели, Боже, мой недуг,
И очисти ор скверны душу!!!...
Вразуми меня если вдруг
Снова заповеди нарушу.
С Божьей помощью прихожанин
Свято-Владимирского храма
Николай Токарь.
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 3658 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".